Chúng tôi vừa được nhà văn - nhà Hán học Nguyễn Phúc Vĩnh Ba gởi tặng tập sách TRỌNG NHÂN THI TẬP, gồm 68 bài thơ chữ Hán luật Đường và một số câu đối.
Đây là một tác phẩm thơ chữ Hán rất hiếm trong thế kỷ 21 này vì người rành chữ Hán hiện nay ở nước ta chẳng có mấy vị, người sáng tác thơ bằng chữ Hán lại càng ít hơn.
Mặc dù tác giả thuộc Hoàng tộc nhưng chủ đề tập thơ không phải chỉ để ca ngợi công đức các Vua Nhà Nguyễn mà dành phần lớn cho nhiều đề tài liên quan đến lịch sử, xã hội, văn học... hết sức thú vị.
Xin mạn phép tác giả cho chúng tôi trích đăng bài thứ hai trong tập sách nói trên và trân trọng giới thiệu đến bạn đọc.
BÁI ĐỀ MINH MẠNG VƯƠNG LĂNG
拜 題 明 命 王 陵
強 盛 昌 榮 是 此 朝
洪 開 邊 土 盡 蠻 苗
紀 綱 嚴 正 齊 唐 漢
風 化 柔 和 比 舜 堯
凜 凜 王 陵 長 久 在
茫 茫 功 業 古 今 驍
山 河 恩 寵 真 天 子
靈 氣 猶 存 滿 夕 朝
丙 子 夏
阮 福 永 波
BÁI ĐỀ MINH MẠNG VƯƠNG LĂNG
Cường thịnh xương vinh thị thử triều
Hồng khai biên thổ tận man miêu
Kỷ cương nghiêm chính tề Đường Hán
Phong hoá nhu hoà tỉ Thuấn Nghiêu
Lẫm lẫm vương lăng trường cửu tại
Mang mang công nghiệp cổ kim kiêu
Sơn hà ân sủng chân thiên tử
Linh khí do tồn mãn tịch triêu.
Bính Tý hạ
Lược dịch:
KÍNH ĐỀ Ở LĂNG VUA MINH MẠNG
Một triều cường thịnh bấy nay
Cõi bờ mở tận xứ tây man mường
Kỷ cương nghiêm chính Hán Đường
Thuấn Nghiêu phong hoá thuần lương nhu hoà
Lăng vua sừng sửng đến giờ
Mênh mang công nghiệp ngàn thu kiêu hùng
Sơn hà phù trợ minh quân
Khí thiêng vẫn quyện ngàn thông sớm chiều.
Mùa hè 1996
NGUYỄN PHÚC VĨNH BA
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét